DIN EN ISO 17100 – the international standard for translation service providers – specifies skills and qualifications for all involved parties. It defines further requirements for the translation process.
Scriptor provides translation services that are in full compliance with this standard. Our DIN CERTCO 7U171 registration confirms our commitment to carrying out translation jobs in accordance with this standard – by requiring all parties to be appropriately qualified and to demonstrate their qualification. For years, we have been working in compliance with standards that exceed this norm.
Periodic evaluations using our in-house rating system ensure that there is transparency and that the best translators are picked. Please get in touch with us if you’d like to find out more about our value-added services related to this standard.
Translations according to DIN EN ISO 1700
Standards-compliant consulting and translating into 37 languages from German and English source text. All the translators we work with worldwide meet the qualifications required by this standard. Qualifications, however, extend beyond these professional aspects. Using rating categories, we evaluate the individual communications, punctuality, implementation performance, technology and price. We ensure good results by promoting cooperative continuity and project-relevant information exchange.
Layout services
Do you need layout work after the translation? Whether you want to receive finished documents in the final end-layout or do it yourself: the choice is yours. We can post-process the layout in all 37 translated languages using Microsoft Word, FrameMaker, InDesign, PowerPoint, or layout recall in SCHEMA ST4.
Language-related services
We can carry out a linguistic review by a second translator and support the technical review using customer-specific terminology. Scriptor can handle the selection, entry, translation, distribution and monitoring for your terminology. Refer to the Terminology section for more information.
Management for translation projects according to DIN ISO 17100
Coordinating tasks according to DIN EN ISO 17100 requires the professional and qualified management of the project phases defined in the standard (including pre-production, production, post-production, and the dual control (“4-eyes”) principle). The standard is transparent – we consult with you to learn your needs.
Translations according to DIN EN ISO 1700
Standards-compliant consulting and translating into 37 languages from German and English source text. All the translators we work with worldwide meet the qualifications required by this standard. Qualifications, however, extend beyond these professional aspects. Using rating categories, we evaluate the individual communications, punctuality, implementation performance, technology and price. We ensure good results by promoting cooperative continuity and project-relevant information exchange.
Language-related services
We can carry out a linguistic review by a second translator and support the technical review using customer-specific terminology. Scriptor can handle the selection, entry, translation, distribution and monitoring for your terminology. Refer to the Terminology section for more information.
Layout services
Do you need layout work after the translation? Whether you want to receive finished documents in the final end-layout or do it yourself: the choice is yours. We can post-process the layout in all 37 translated languages using Microsoft Word, FrameMaker, InDesign, PowerPoint, or layout recall in SCHEMA ST4.
Management for translation projects according to DIN ISO 17100
Coordinating tasks according to DIN EN ISO 17100 requires the professional and qualified management of the project phases defined in the standard (including pre-production, production, post-production, and the dual control (“4-eyes”) principle). The standard is transparent – we consult with you to learn your needs.
Scriptor highlights
- Experienced translation managers and translators
- Standardised assessments with feedback
- Standard-compliant management for all process phases
- Complete implementation saves time and money
- Cross-phase project management
Scriptor highlights
- Experienced translation managers and translators
- Standardised assessments with feedback
- Standard-compliant management for all process phases
- Complete implementation saves time and money
- Cross-phase project management
Your advantages
- Deep experience with multilingual projects
- Value-added services also available
- Agreed-upon terminology
- Dual-control principle ensures quality
- More 100% matches
Your advantages
- Deep experience with multilingual projects
- Value-added services also available
- Agreed-upon terminology
- Dual-control principle ensures quality
- More 100% matches
Address
Scriptor
Dokumentations Service GmbH
Krackser Strasse 12c
33659 Bielefeld
Germany
Tel: +49 521 950220
Fax: +49 521 9502225
e-mail: info@scriptor.de
Contact
Heike Hettwer
+ 49 521 950220