unterstützt durch

Spezialisierte Muttersprachler

von Scriptor

und

Erstellungs-Know-How

Projektmanagement

Unser erprobtes Drei-Säulen-System verbindet fachlich spezialisierte Muttersprachler als Übersetzer, langjähriges Erstellungs-Know-how von Scriptor, mit dem sie trainiert werden und ein erfahrenes Projektmanagement, das sie begleitet und unterstützt.

Durch Training, Terminologie und langfristige Zusammenarbeit optimieren wir das Wissen beim Übersetzer. Unsere Softwareunterstützung verbessert die Qualität und Konsistenz der Ergebnisse und durch Kommunikation in alle Richtungen geben wir Sicherheit.

Profitieren Sie von unserem weltweiten Netzwerk aus über 200 kompetenten, jahrelang erprobten Übersetzern. Das Resultat: bestmögliche Qualität, ein einziger Ansprechpartner, geringere Durchlaufzeiten, keine Reibungsverluste. Überzeugen Sie sich selbst: unser System macht den Unterschied!

Schreiben und Übersetzen – durch einen Dienstleister
Scriptor steht seit über 20 Jahren für die Verbindung aus Erstellung und Übersetzung. Diese logische und effektive Kombination bietet ihnen konkrete Vorteile. Übersetzungsgerecht erstellte Quelltexte verhindern fatale Fehler.

Scriptor Highlights

  • 30 Jahre multilinguales Übersetzungsmanagement
  • 2 Ausgangssprachen - 37 Zielsprachen
  • Muttersprachler mit Fachkompetenz
  • Übersetzerwahl nach Spezialgebieten
  • systematische Übersetzerbewertung durch unser Ratingsystem
  • Termindienstleister aus Leidenschaft
  • Review und Layout von Übersetzungen
  • Alignment zweisprachiger Paralleltexte

Ihre Vorteile

  • Zeitersparnis, geringerer Korrekturaufwand und Qualitätssicherung an der Schnittstelle Übersetzung
  • Die Übersetzung und Ausgangstext sind inhaltlich identisch. Dieser Grundsatz gilt für unsere Übersetzer genauso wie für die Korrektoren.
  • Die Verwendung eines Translation Memories
  • Management der Reviewphase nach 4-Augen-Prinzip
  • Übersetzungen im Endlayout

Scriptor Highlights

  • 30 Jahre multilinguales Übersetzungsmanagement
  • 2 Ausgangssprachen - 37 Zielsprachen
  • Muttersprachler mit Fachkompetenz
  • Übersetzerwahl nach Spezialgebieten
  • systematische Übersetzerbewertung durch unser Ratingsystem
  • Termindienstleister aus Leidenschaft
  • Review und Layout von Übersetzungen
  • Alignment zweisprachiger Paralleltexte

Ihre Vorteile

  • Zeitersparnis, geringerer Korrekturaufwand und Qualitätssicherung an der Schnittstelle Übersetzung
  • Die Übersetzung und Ausgangstext sind inhaltlich identisch. Dieser Grundsatz gilt für unsere Übersetzer genauso wie für die Korrektoren.
  • Die Verwendung eines Translation Memories
  • Management der Reviewphase nach 4-Augen-Prinzip
  • Übersetzungen im Endlayout

FACHÜBERSETZUNG

Bei Übersetzungen können Sie auf unsere Erfahrung aus mehr als 30 Jahren bauen. Ihren Fachtext aus Maschinenbau, Automation, Elektrotechnik oder Medizintechnik übersetzen wir aus den Ausgangssprachen

LOKALISIERUNG

Sie entwickeln Software oder setzen sie als unverzichtbare Komponente Ihres Produkts ein? Und Sie exportieren diese Software? Dann sollte sie lokalisiert werden, damit sie verstanden und richtig …

TERMINOLOGIE

Ihr Flyer und Ihr Handbuch sprechen von verschiedenen Produkten? Im Unternehmen gibt es gleich mehrere Begriffe für ein und dasselbe Ding? Dann wird es Zeit für Terminologie! Stimmige Terminologie hat …

ÜBERSETZUNG MIT SCHEMA ST4

Als zertifizierter Übersetzungsdienstleister von Quanos bietet Scriptor Ihnen die Beherrschung von SCHEMA ST4 rund um die Übersetzung. Wir nutzen die cleveren Funktionen der Software zur schnellen und …

ÜBERSETZUNG NACH DIN EN ISO 17100

Als internationale Norm für Übersetzungsdienstleister legt die DIN EN ISO 17100 Kompetenzen und Qualifikationen für alle am Prozess Beteiligten fest. Weiter definiert sie Anforderungen an den …

LAYOUT DER SPRACHEN

Nach der Übersetzung auch das Layout durch Scriptor? Sie entscheiden, ob Sie fertige Dokumente als gestaltete Endversion erhalten oder selbst Hand anlegen möchten. Wir bieten Ihnen die Nachbereitung …

ÜBERSETZUNGS-
MANAGEMENT

Das Management von Übersetzungsprojekten beginnt mit der Pflege eines weltweiten Netzwerks von Übersetzern und zeichnet sich durch eine gute Durchdringung der Aufgabe und exakte Vorbereitung der Daten …

30 Jahre

Erfahrung

1375 Projekte

im Jahr 2021 übersetzt

39 Zielsprachen

aus Deutsch oder Englisch

3 Übersetzungsmanager

im Hause Scriptor

3.275.874 Wörter

im Jahr 2021 übersetzt

247 Übersetzer

im Haus + weltweit