Terminology is at the heart of it all: because the same term should always be used for each component. Technical documentation is not creative writing and variety only confuses the issue! Consistently applying terminology is half the battle in technical writing. The foundation is a list of terms that you’ve agreed with our editors. Without this, it is impossible to write consistently.
Help us define the best terms for the author, translator and user. No other advance work pays off like a well-prepared terminology. It ensures fewer errors, more clarity, quicker corrections and lower translation costs. Terminology also reduces the support needed for your customers, because they’ll ask less questions when they understand better.
For Scriptor, terminology begins during the creation of the master document, when we gather and define the relevant cross-departmental terms for use during the authoring and translation. Using modern software tools, we create multi-level, differentiated definitions that are then automatically suggested and verified during the authoring process. This terminology system makes instructions and translations more understandable and more than pays for itself.
When creating or migrating to a content management system, disciplined terminology checks are essential. Terminology involves a continual process with repeated verification loops to ensure the long-term consistency of terms. This is especially true when working in modern authoring systems that technically support this process. Checking for unambiguity, overlaps, clarity, excluded terms and preferred spelling are included before final approval. Your terminology is always tailored to your requirements and should remain so.
Dokumentations Service GmbH
Krackser Strasse 12c
Tel: +49 521 950220
Fax: +49 521 9502225
+ 49 521 950220