Our three-pillar methodology employs specialist native-speaker translators, Scriptor’s many years of authoring expertise (used to train the translators), and our project management to support them.
We strengthen the translators’ knowledge through training, terminology and long-term cooperation. Our software support improves the quality and consistency of the translation – and bilateral communications prevent misunderstandings.
Benefit from our worldwide network of over 200 competent translators with years of experience. The result: best quality, a single point of contact, reduced lead times and no inefficiencies. See for yourself – our methodology makes the difference!
Authoring and translations handled by one agency: Scriptor has mastered this synergy for over 20 years. This is a logical and effective combination that delivers concrete advantages. Source texts that are prepared correctly for their translation ensure that critical errors are avoided.